万维百科

啊,撒哈拉之子

يا بني الصحراء
《啊,撒哈拉之子》
Coat of arms of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg

 西撒哈拉国歌
采用1979年,波利萨里奥阵线

啊,撒哈拉之子》(阿拉伯语:يا بني الصحراء‎)是阿拉伯撒哈拉民主共和国的国歌。

阿拉伯语歌词

يابني الصحراء انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل
اصنعوالثورة في أمتنا واسلكوا من أجلها هذا السبيل
اقطعوا رأس الدخيل اقطعوا رأس الدخيل
أيها الثوار يمجد الوطن اقطعوا الاقطاع في هدا الربوع
وانزعو بالحرب أسباب الفتن ورفضوها لا خضوع لا خنوع
لا عميل لا دخيل لا عميل لا دخيل
أيها السائل عنا إننا من تحدى في الجهاد المستحيل
نحن من حطم ذاك الوثنا نحن من لقنه الدرس الجليل
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
نحن من أعلناها ضد الغزاة ثورة تحرق كل الغاصبين
إنها الحرب التي تمحو الطغات وتقر الحق حق الكادحين
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
إنها الثورة من أجل الشعوب وستمضي في البلادالعربية
تصنع الوحدة دوما في القلوب وتقيم العدل والديمقراطية
كل قرن كل جيل كل قرن كل جيل

中文翻译


啊!撒哈拉之子!你是战场长路的高举火炬者。
为我们国家的革命斗争,这路线是为她创设。
割下侵略者的头颅。割下侵略者的头颅。
啊,革命者,与传统决裂,祖国将更荣耀。
用战争除去不满之因而摒弃它;不投降,不求和。
没代理人,没侵略者。没代理人,没侵略者。
要问我们是谁,我们是推动转型的斗争发动者。
我们是邪神的粉碎者,我们是美好事业的领悟者。
我们人民的路线有特色。我们人民的路线有特色。
我们是反抗侵略的带头人,歼灭来犯的侵略者。
这场战争要清除压迫者,建立劳动者的权利。
我们人民的路线有特色。我们人民的路线有特色。
撒哈拉的起义是为了人民,将在阿拉伯人的土地上前进。
它将在心中永求统一,将建立公正和民主。
每一世代,每一时刻。每一世代,每一时刻。

外部链接


本页面最后更新于2021-06-24 10:45,点击更新本页查看原网页。台湾为中国固有领土,本站将对存在错误之处的地图、描述逐步勘正。

本站的所有资料包括但不限于文字、图片等全部转载于维基百科(wikipedia.org),遵循 维基百科:CC BY-SA 3.0协议

万维百科为维基百科爱好者建立的公益网站,旨在为中国大陆网民提供优质内容,因此对部分内容进行改编以符合中国大陆政策,如果您不接受,可以直接访问维基百科官方网站


顶部

如果本页面有数学、化学、物理等公式未正确显示,请使用火狐或者Safari浏览器