萬維百科

文化觀光部2000年式

國語羅馬字表記法韓語:국어의 로마자 표기법國語의 로마字表記法 gugeoui Romaja pyogibeop */?,另名文化觀光部2000年式)為現在韓國所使用的韓語拉丁文字轉寫規則。2000年7月1日由韓國文化體育觀光部頒布。

2000年自此告示頒布以來,韓國的人名多使用此羅馬字轉寫方案。另外,朝鮮民主主義人民共和國官方仍使用馬科恩-賴肖爾式拉丁文字轉寫法。

一般以「修正案」或「修正版」稱呼它。

修正案的重大修改有兩個:第一個是當塞音在初聲位置時,平音使用濁音字母表示(仿漢語拼音),激音使用清音字母表示;第二個是取消字母用添加符號的表達方法。

其字母發音較接近漢語拼音,和拉丁字母主要使用國家差別較大。故國際上多使用馬-賴轉寫。

母音

諺文
轉寫aaeyayaeeoeyeoyeowawaeoeyouwowewiyueuuii
粗體部分顯示了修正案與馬-賴系統相異的轉寫法

子音

諺文
轉寫初聲gkkndttrmbppsss-jjjchktph
終聲kknt-lmp-ttngt-tktpt

粗體部分顯示了修正案與馬-賴系統相異的轉寫法

「ㄱ」和「ㅋ」做韻尾的時候,轉寫為「K」。例如 곡 GOK

「ㄷ」、「ㅌ」、「ㅅ」和「ㅈ」做韻尾的時候,轉寫為「T」。例如 꽃 KKOT

「ㅂ」和「ㅍ」做韻尾的時候,轉寫為「P」。例如 탑 TAP

而前字韻尾同後字聲母相遇的時候寫法有一定的變化,具體的變化參照下表:

後字聲母 →
前字韻尾 ↓gndrmbsjchktph
kgkgngnkdngnngmkbkskjkchk-kktkpkh, k
nnn-gnnndll, nnnmnbnsnjnchnkntnpnh
td, jtgnntdnnnmtbtstjtchtkt-ttpth, t, ch
lrlgll, nnldlllmlblsljlchlkltlplh
mmmgmnmdmnmmmbmsmjmchmkmtmpmh
pbpgmnpdmnmmpbpspjpchpkptp-pph, p
tstgnntdnnnmtbtstjtchtkt-ttpth, t
ngng-nggngnngdngnngmngbngsngjngchngkngtngpngh
tjtgnntdnnnmtbtstjtchtkt-ttpth, t, ch
tchtgnntdnnnmtbtstjtchtkt-ttpth, t, ch
tt, chtgnntdnnnmtbtstjtchtkt-ttpth, t, ch
thknntnnnmphschtchtktttpt

參考資料

參閱

外部連結


本頁面最後修訂於2023-05-01 17:14,點擊更新本頁查看原網頁

本站的所有資料包括但不限於文字、圖片等全部轉載於維基百科(wikipedia.org),遵循 維基百科:CC BY-SA 3.0協議


頂部

如果本頁面有數學、化學、物理等公式未正確顯示,請使用Firefox瀏覽器或者Safari瀏覽器