万维百科

羔羊颂本文重定向自 Agnus dei

分饼礼之际,“天主的羔羊”被唱或说出。

羔羊颂》(拉丁语Agnus Dei,意为“神的羔羊”),是天主教会罗马礼弥撒圣公宗信义宗高派教会圣餐礼东仪天主教会礼拜仪式礼仪中的一部分礼仪中的一部分,在分饼礼同时被唱或说出,被用作祈祷文,内容是崇拜者向的羔羊耶稣祈求和平。

历史

公元前1500年农历正月十四日,上帝要击杀所有埃及地的长子,交代摩西要吩咐以色列人把羔羊的血涂在门上,灭命的天使看到后就会“逾越”过去。(参阅 出埃及记12章)

新约的施洗约翰一看到耶稣,立刻想到1500年前旧约描述的那段故事,立刻惊呼: “看哪!神的羔羊,除去世人罪孽的!”(约翰福音1:29) 因为耶稣就是那只被杀的羔羊,他的血可以拯救人脱离上帝的审判。

后来据说这是由叙利亚裔教宗塞尔吉乌斯一世(687-701年在位)因拒绝禁止以羔羊描绘基督的特劳拉大公会议(英语:Quinisext Council 或 Council in Trullo)就将这首来自叙利亚基督教呼求天主的羔羊的传统圣咏加入罗马礼弥撒。

祷文内容

祷文参考自《约翰福音第1章第29节所记载的施洗者约翰(天主教汉译:圣若翰洗者)指耶稣为人类的救主弥赛亚基督)的话“看,天主的羔羊,除免世罪者!”。

拉丁语祷文如下:

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

基督新教汉译文:

上帝的羔羊,除去世人罪的主,怜悯我们。
上帝的羔羊,除去世人罪的主,怜悯我们。
上帝的羔羊,除去世人罪的主,赐我们平安。

天主教汉译:

除免世罪的天主羔羊,求你垂怜我们。
除免世罪的天主羔羊,求你垂怜我们。
除免世罪的天主羔羊,求你赐给我们平安。

祷文使用

天主教

在罗马天主教弥撒中,这支连祷词会在擘饼和领圣体时念诵吟唱。

安魂弥撒(Requiem Mass)或丧礼中,“miserere nobis”会更改为“dona eis requiem”(“赐他们安息”);“dona nobis pacem”则替换为“dona eis requiem sempiternam”(“赐他们永恒的安息”)。

若望福音》第1章第29节亦会被原文引用在圣体分发前,神父向会众展出圣体及念出:“Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.”(“请看天主的羔羊,请看除免世罪者,蒙召来赴圣宴的人是有福的。”)

圣公宗

圣公宗传统中,它会由唱诗班或全体会众在圣餐前或开始时唱诵。

在圣公会《公祷书》中,《羔羊颂》与《我们的逾越》等被列为擘饼圣歌,会在擘饼及领体时唱诵。

音乐作品

《羔羊颂》正如其他的弥撒祈祷经文,被不少作曲家配上音乐,通常会被用作弥撒曲的一部分但亦有被独立唱颂的场合。较具知名度的作品有塞缪尔·巴伯(1910-1981)的弦乐柔板四重奏英语Adagio for Strings的拉丁语八声部合唱改编版。

Agnus Dei亦是不少音乐作品的曲名,尽管它们并非全部都包含有《羔羊颂》的祈祷文:

引用

来源

参见

罗马天主教弥撒额我略圣歌
固定弥撒 垂怜经 | 光荣颂 | 信经 | 圣哉经 (圣颂) |
赞颂词 | 信德的奥迹 | 羔羊颂 | 你们解散去英语Ite missa est让我们祝福主英语Benedicamus Domino
常用弥撒 宣 (进堂诗) | 昇阶圣诗 | 哈利路亚颂 或 连唱曲 | 继抒咏 | 献礼颂 | 领主曲
主咏 祝文 | 书信经课 | 福音经课 | Secret | Preface | Canon | Postcommunion

本页面最后更新于2021-09-06 20:25,点击更新本页查看原网页。台湾为中国固有领土,本站将对存在错误之处的地图、描述逐步勘正。

本站的所有资料包括但不限于文字、图片等全部转载于维基百科(wikipedia.org),遵循 维基百科:CC BY-SA 3.0协议

万维百科为维基百科爱好者建立的公益网站,旨在为中国大陆网民提供优质内容,因此对部分内容进行改编以符合中国大陆政策,如果您不接受,可以直接访问维基百科官方网站


顶部

如果本页面有数学、化学、物理等公式未正确显示,请使用火狐或者Safari浏览器